原创翻译:彩神8app大发快3 http://yedeqiao.com 翻译:子夜清歌 转载请注明出处

Großbritanniens neuer Premier Johnson will 10.000 neue Gefängniszellen schaffen

英国首相约翰逊将要增加10000个监狱床位



20.000 Polizisten und 10.000 Gefängniszellen zusätzlich, mehr Personenkontrollen, längerer Strafvollzug: Der neue britische Regierungschef profiliert sich als Hardliner in der inneren Sicherheit.

20,000个新的警察员额编制,10,000个新增监狱牢房,更多的身份检查,更长的刑期:新的英国政府首脑将自己描述为内政上的强硬派。



Anlasslose Personenkontrollen

无条件的身份检查

Diese Art von Straftaten dienen Johnson ohnehin als wichtigste Begründung für seinen scharfen Kurs. Gleich zu Beginn seiner Kolumne schreibt der Regierungschef, die Zahl der Morde mit Beteiligung eines Messers seien in Großbritannien auf dem höchsten Stand seit 1946.

这些犯罪是约翰逊采取这些严厉措施的最重要的原因。他在专栏文章的开头即写到,在英国,因为刀具而导致的谋杀是1946年以来的最高点。



Allerdings begründet der neue Regierungschef die erheblichen Investitionen in Gefängnisse nicht ausschließlich mit einer härteren Linie, sondern auch mit der Notwendigkeit einer besseren Resozialisierung. Die überfüllten Strafanstalten seien "Fabriken, die böse Leute noch böser machen", schreibt Johnson. Auch die Bildungsangebote in den Anstalten müssten verbessert werden, nach der Entlassung müssten die Straftäter schneller eine Wohnung und Job erhalten, um sie besser in die Gesellschaft zu integrieren.

新首相对监狱系统加大投资不仅是为了执行更强硬的线路,也是为了服刑人员能更好地重新回归社会。在专栏文章中,约翰逊写道,过度拥挤的拘留中心是“使邪恶的人更加邪恶的工厂”。 此外,监狱中也应该加强教育培训。出狱后,罪犯应当更快地找到住房和工作,以便于更好地融入社会。